“ترجمة قصيدة أبي ، لا تجزع ” من قصائد الأطفال| بقلم الطفلة الكندية ” جيد ي. ماكنولين”

Daddy, Don’t Be Scared | Jade E. Mcnullen

أبي، لا تجزع

في انتظار الأخبار، كنا نخشى الأسوأ، كنا نأمل خيرا

كانت الحياة على وشك أن تضع أسرتي في اختبار لا يُنسى

دخلت أمي، وكان يقول وجهها أن أبي  لم يكن على ما يرام

“أبيك مصاب بالسرطان”  بكت أمي “لن نراه لمدة يومين”
لم أذق طعم النوم في تلك الليلة

لقد كانت من أسوأ الليالي

لم يسبق أن حضرت جنازة من قبل، وخشيت أن تكون جنازة أبي أول جنازة أحضرها

أخذت في البكاء طلبا للنوم، ولم أنم إلا قليلا

لم أكن أيضا مستعدا أن أفقد أبي الوحيد.
عقب العملية الجراحية زرت أبي، ولم أقصد أن أكون وقحا

لكن انتابني الذعر عندما رأيته كالهيكل العظمي

فقد كان يبدو كهيكل عظمي تزينه الأنابيب

كان من الصعب أن أبكي، لكنني حاولت بكل جهدي

سرت نحوه ، عانقت أبي بحرارة، وقدمت له بطاقة من صنعي

كتب عليها: أبي، آمل أن تشفى قريبا، أعرف أنك ستكون على ما يرام

لا يهم متاعبنا، سنزورك كل يوم.

وعندما تعود إلى بيتك، سوف تتغير الأشياء، لن نتشاجر أبدا، صدق ذلك.

أبي، لا تستسلم أبداً، واصل صمودك

لا أريد أبدا أن أفقدك.

بينما كانت عيناه تمسح صفحة البطاقة، اغرورقت عيناه بالدموع

كان ذلك أول يوم أرى فيه أبي يبكي.

تعانقنا عناقا أبديا، بكينا سويا وبسرعة مرّ الوقت.

لم أرد أبدا أن أتوقف عن القول: “أحبك ” خشية أن تكون تلك الكلمات هي الأخيرة!

___ ترجمة بواسطة:  الأستاذ علي إسماعيل

نتمنى أن تكون القصيدة  المترجمة “أبي ، لا تجزع” | بقلم الطفلة الكندية ” جيدي. ماكنولين” قد نالت إعجابكم

تصفح المزيد من القصص المترجمة